Арабская литература
Коран, основополагающий текст ислама, является первой Арабской Книгой.
Его стиль, одновременно символический, лаконичный и энергичный, оказал
глубокое влияние на все последующие произведения на арабском языке,
продолжая и в наше время определять характер выражения носителей арабского
языка, мусульман и христиан как на письме, так и в речи.
Коран оказал огромное влияние на развитие арабской литературы. Самая
ранняя арабская проза возникла благодаря, главным образом, не литературным
побуждениям и мотивам, но для того, чтобы служить религиозным и
практическим нуждам, прежде всего для полного и совершенного понимания
Исламского откровения, обстоятельств и условий жизни первой мусульманской
общины в Хиджазе. Дела и высказывания Пророка и его Сподвижников тщательно
собирались и хранились, вначале в устной форме, а затем и письменно, и в
конце концов в 9-м веке они были отобраны и систематизированы авторитетными
учеными Бухари и Муслимом. Эти предания, Хадисы не только обеспечивали
ученых главными текстами, на основе которых они впоследствии создавали и
детально разрабатывали Исламское законодательство, — они также являли собой
бесценный материал, которого столь недоставало для историков ранней
мусульманской общины. Поскольку каждый хадис, или «высказывание» является
повествованием от первого лица, как правило, очевидцев описанного события,
он обладает непосредственностью и свежестью, и через столетия оставшимися
нетронутыми. Личности рассказчиков — Абу Бакра, Омара, Айши и многих других
— столь же ярки и красочны, как и описываемые события, поскольку стиль
каждого хадиса обладает собственной индивидуальностью.
Литературная форма хадисов также обусловила характерные формы многих
последующих произведений, среди которых и «Жизнь Посланника Бога» Ибн
Ихака, написанная автором в середине 8-го века. В этой книге хадисы,
повествующие о жизни Пророка, систематизированы в хронологическом порядке,
а комментарии автора сведены к минимуму. События излагаются устами
очевидцев. Как правило, даются три или четыре версии одного и того же
события, причем в каждом случае приводится «передаточная цепь» данного
хадиса таким образом, чтобы читатель мог судить о его подлинности.
Во времена Омейядов многие историки писали монографии по конкретным
историческим, правовым и религиозным вопросам, придерживаясь свойственного
хадисам метода композиции. Несмотря на то, что лишь немногие из работ этих
писателей сохранились в целости, достаточное их число было сохранено (и
позднее включено в такие огромные произведения, как «Летописи» Ат-Табари)
для того, чтобы дать нам представление не только о методе их построения, но
и о широком круге их интересов.
Обычай предварения каждого хадиса перечислением цепи авторитетных
личностей привела к составлению огромных биографических словарей, таких как
«Книга Классов» Ибн Саида — автора, жившего в начале 9-го века, — которая
включала в себя биографию Пророка, а также множество информации об
известных личностях Мекки и Медины, живших во времена автора. Подобные
работы позволяли читателям судить о достоверности передатчиков хадисов.
Позже содержание биографических словарей было расширено и включило в себя
сведения о поэтах, писателях, выдающихся декламаторах Корана, ученых и т.д.
И в наше время эти биографические словари не утратили своего значения: они
являются кладезем информации об общественных и политических деятелях
Исламского мира.
Сведения о распространении ислама можно найти в исторических хрониках
таких летописцев как Аль-Вакиди, работавшего над их составлением на рубеже
8-го и 9-го века, и Аль-Баладхури, написавшего широко известную «Книгу
Завоеваний» в 9-м веке. Написание этих книг, подобно хадисам, имело прежде
всего практические цели. Аль-Вакиди интересовало установление точной
хронологии распространения ислама на Аравийском полуострове и прилегающих
областях, тогда как для Аль-Баладхури главный интерес представляли правовые
и налоговые проблемы, связанные с распространением поселений на новых
землях. Их произведения являются классикой данного литературного
направления, помимо этого они содержат много представляющей в наше время
значительный интерес информации, многие главы этих глав обладают большой
изобразительной силой.
К девятому столетию метод сбора исторических данных из хадисов и
аккуратного цитирования авторитетных передатчиков каждого предания —
процесс, который привел к появлению огромных по своим размерам работ — был
оставлен некоторыми авторами, — к примеру, такими как Аль-Динавари и Аль-
Якуби, которые не включали цепи передатчиков и объединяли хадисы для того,
чтобы создавать рассказы. Результатом стало повышение привлекательности
чтения повествований с одновременным уменьшением их объемов за счет
присущих хадисам богатства и сложности стиля. Книги Аль-Динавари и Аль-
Якуби, в отличие от работ их предшественников, имели целью развлекать
читателя в той же мере, что и обучать — они были «литературными»
произведениями. Эта форма написания легких исторических рассказов достигла
своего апогея в 10-м веке в блестящей развлекательной книге «Золотые луга и
жемчужные копи» — всеобъемлющей энциклопедии по истории, географии и
литературе. Тем не менее, литературные произведения этих авторов были бы
невозможны без тщательного сбора исторических хадисов, осуществлявшегося их
предшественниками.
Как написание истории начиналось, имея под собой скорее практические
мотивы и потребности, нежели литературные, так и собирание и сохранение
арабской поэзии предпринимались учеными прежде всего не по причине их
художественной ценности. Лингвисты и экзегеты из Куфы и Басры начали
собирать поэтические произведения 8-го века, поскольку собранные таким
образом сведения проливали свет на редкие и необычные выражения и
грамматические структуры Корана и хадисов. Были подготовлены издания поэм
Антары, Имрулькайса и многих других, и таким образом работы ранних поэтов
были сохранены для последующих поколений.
Среди арабской литературы Коран занимает особое место. Поэзия всегда
считалась наивысшим проявлением литературного искусства среди арабов.
Задолго до прихода ислама бедуинские поэты довели до совершенства такие
жанры литературных произведений, как сатирические, хвалебные произведения и
элегии. Их поэзия следовала строгим правилам и традициям как по форме, так
и по содержанию, что свидетельствует о том, что она должна была пройти
долгий период своего развития перед тем, как окончательно утвердиться в
качестве обособленного жанра произведения.
Основной формой произведения, применяемой поэтами пустыни, была касыда,
или ода — поэма различной длины, в которой рифмовался последний слог каждой
строки. Касыда начинается с описания покинутого лагеря возлюбленной поэта и
переходит в рассказ о его страданиях оттого, что ее нет рядом с ним, и о
всепоглощающей любви к ней. Затем поэт описывает тяжелое, сопряженное со
многими трудностями, путешествие по пустыне и завершает касыду обращением к
щедрости своего хозяина. Несмотря на то, что тема касыды почти всегда
неизменна, язык, которым она написана, очень сложен и требует от автора
очень большой точности исполнения.
В Хиджазе на протяжении первого столетия ислама, современниками которого
являлись первые ученые, изучавшие хадисы, группа поэтов порвала с прошлым и
ввела новые формы и темы произведений. Такие поэты, как Омар ибн Абу Рабиа,
писали изысканные реалистические стихи. Вокруг поэта Джамиля ибн Муйяммара,
более известного под именем Джамиль аль-Удри, создавалась школа поэзии,
главная тема в которой — платоническая любовь. Жизнь и произведения этих
поэтов Омейядского периода были сохранены в занимательном сборнике 10-го
века — «Книге песен» Абу аль-Фараджа аль-Исфахани.
Двор Омейядов в Дамаске покровительствовал как поэтам, так и музыкантам.
Он также стал сценой развития жанра арабской литературы, названного «адаб».
Адаб часто переводится как художественная литература или беллетристика, что
вводит читателя в некоторое заблуждение. Эта литература, по крайней мере
первоначально, создавалась для того, чтобы служить практической цели —
образованию на арабском языке возросшего класса правительственных
министров, правилам поведения, манерам, истории и искусству управления
государством. Именно в это время работы на санскрите, пахлави, греческом и
сирийском языках начали переводиться на арабский. Абд аль-Химад ибн Яшья
аль-Катиб, омейядский чиновник и создатель этого жанра, определял его цели
следующим образом: «Совершенствуйте арабский язык для того, чтобы вы могли
правильно говорить, развивайте красивый почерк — это придаст блеска вашему
написанию, учите арабскую поэзию наизусть, знакомьтесь с неизвестными вам
идеями и выражениями, читайте историю арабов и персов и помните их великие
дела». Абд Аллах ибн аль-Мукаффа, современник Абд аль-Хам ид ибн Яшья,
перевел на арабский язык историю древних царей Персии, а также «Халилу ва-
Димну» — индийскую книгу советов касте принцев, написанную в форме басен
про животных. Его произведения являются самыми ранними сохранившимися
примерами арабской художественной прозы и все еще служат эталоном в школах
Ближнего Востока.
9-е столетие — классический век арабской литературы. Были созданы и
усовершенствованы самые различные жанры: адаб, история, Коранические
экзегезы, география, биография, поэзия, сатира и многие др. Аль-Джахиз был
по-видимому величайшим стилистом и одним из самых оригинальных людей того
времени. Он написал более двухсот книг по каждому известному тогда
предмету. В своих произведениях он был критичен, рационален и всегда
притягателен. Его «Книга животных» является самым первым трактатом по
зоологии на арабском языке. Она содержит много и сейчас современно звучащих
рассуждений по таким вопросам как животная мимикрия и биологическая
адаптация. Он написал один из самых ранних трактатов по риторике и большое
число занимательных очерков. К моменту своей смерти в возрасте 96 лет он со
всей очевидностью продемонстрировал, что арабская проза оказалась способна
с легкостью справляться с любым предметом. Самым одаренным современником
Аль-Джахиза, вероятно, был Ибн Кутайба, писатель, обладавший
энциклопедическими знаниями, и блестящий стилист. Его «Книга Знания» —
история начала мира от самого его создания — являлась самой первой
подобного рода книгой и в поздние времена имела многих подражателей.
10-е столетие стало свидетелем зарождения нового жанра арабской
литературы — магамат. Первоначально это было название работы Аль-Хамадани,
которую Бади аль-Заман охарактеризовал, как «Чудо времени». Его Магамат
(«Сессии») были серией эпизодов, описывавших рифмованной прозой жизнь Абу
аль-Фатх аль-Искандари — входившего в доверие ловкача, который в каждом
рассказе выдает себя за разных людей и всегда преуспевает в обмане своих
жертв. Эти рассказы, очень остроумные и наполненные многими событиями,
сразу же стали очень популярны. Уже спустя сто лет автору магамат подражал
Аль-Харири, который и сам был литературным виртуозом. Его магамат были
полны загадочных слов, аллитерации, каламбуров и фантастических метафор. Он
также был чрезвычайно популярен, и к его магамат были написаны множество
комментариев и толкований. Этот чисто арабский литературный жанр можно
сравнить, ввиду его наибольшей близости, с испанским плутовским романом, на
который он по всей вероятности и оказал непосредственное влияние.
Рифмованная проза, вошедшая в употребление в официальных документах,
была применена Абу аль-Ала аль-Маарри в его «Послании прощения» — одном из
наиболее известных арабских прозаических произведений. Аль-Маарри жил в 11-
м столетии. Он вел аскетический образ жизни в своей родной деревне в Сирии.
Ослепнув в возрасте четырех лет, он обладал поразительной памятью, огромной
любознательностью и особой свойственной ему иронией. «Послание Прощения»
создано в форме путешествия в рай; рассказчик расспрашивает ученых и поэтов
прошлого об их жизни и работах, получая неожиданные и часто иронические
ответы. Книга является пространной критикой литературы и филологии и
представляет собой вершину классической арабской культуры того времени.
Другим великим представителем поздней классической литературы был поэт
Аль-Мутанабби, искусство которого в обращении со сложной метрикой арабской
поэзии осталось, пожалуй, непревзойденным. Свойственными его рассказам
блеском и великолепием всегда восхищались арабские критики, хотя тем, у
кого родной язык не арабский, оценить его мастерство в полной мере довольно
сложно.
Этот период времени между падением Багдада под нашествием монголов в
1258 году и 19-м столетием обычно рассматривается как период литературного
и политического упадка арабов. Действительно, в течение этих пятисот лет
арабские писатели были озабочены в большей мере сохранением своего
литературного наследия, нежели развитием новых форм и идей. Это был век
энциклопедий, толкований и словарей. Столкнувшись с массовым уничтожением
книг во времена вторжений Чингисхана, Хулагу-хана и позже Тамерлана, ученые
занимались сбором уцелевших справочников, списков и сокращенных изложений
произведений для того, чтобы обеспечить их дальнейшее существование.
В то время были созданы также и авторские работы. Ибн Баттута,
величайший путешественник Средневековья, живший в 14-м столетии, в своей
книге «Путешествие» создал изумительную картину мусульманского мира,
простиравшегося от островов в Индийском океане до Тимбукту. Ибн Халдун,
подобно Ибн Баттуте уроженец Северной Африки, жил на рубеже 14-го и 15-го
столетий. Его «Пролегомены» являются блестящей и самобытной работой; в ней
автор исследует общие социологические законы человеческого общества и дает
четкое определение факторам, влияющим на подъем и упадок цивилизаций.
Новаторский стиль Ибн Халдуна, простой и глубоко личный, идеально подходит
для выражения его часто очень сложных идей и суждений.
Пост-классический период также стал свидетелем создания народных
романов, таких как «Роман об Антаре», основанный на жизни известного поэта
доисламской эпохи, «Роман о Бани Хилал», цикл рассказов и поэм о
переселении аравийского племени в Северную Африку в 11-м веке, и многие
другие. Декламацию отрывков из этих романов в кофейнях от Алеппо до
Марракеша можно было услышать вплоть до последнего времени. Самое известное
и популярное произведение «Тысяча и одна ночь» в его современном виде берет
свое начало в 15-м веке.
Возрождение арабской литературы началось в 19-м столетии. По времени оно
совпало с первыми попытками арабо-язычных наций и народов провозгласить
свою независимость от Оттоманского правления. Наполеон во время своей
короткой оккупации Египта в конце 18-го века ввел печатные машины с
арабскими шрифтами, и Мухаммад Али, правитель Египта с 1805 по 1848 год,
предпринял ряд проектов по модернизации Египта. Он всячески поддерживал
применение арабского языка в школах и правительственных учреждениях и
повсеместно ввел печатные машины. Избранные египетские студенты посылались
на учебу во Францию для того, чтобы по возвращении осуществлять переводы
западных технических руководств по сельскому хозяйству, инженерному делу,
математике и военной тактике. Эти работы вместе с классикой Арабской
литературы, печатавшейся в правительственном издательстве в Булаке, оказали
огромное влияние на интеллектуалов Арабского Востока.
Другим фактором литературного возрождения был стремительный рост
журналистики в Египте и Ливане. Начиная с конца 1850-х, газеты стали
доступны вскоре повсеместно на Ближнем Востоке. К 1900 году издавалось
больше 150 газет и журналов. Они оказали большое воздействие на развитие и
модернизацию письменного арабского языка. Их подчеркнутое внимание к
содержанию в большей мере, нежели к стилю, сыграли важную роль в упрощении
арабской прозы и сделали ее доступной каждому.
Одним из пионеров и лидеров арабского литературного возрождения был
ливанский писатель и ученый Бутрос аль-Бустани, словари и энциклопедия
которого пробудили огромный интерес к проблемам выражения на арабском языке
современных западных идей и представлений. Его племянник Сулейман
осуществил перевод на арабский «Илиады» Гомера, сделав, таким образом,
доступным арабскому читателю одно из самых первых произведений западной
литературы. Другие писатели, и среди них египтянин Мустафа аль-Манфалути,
сделал адаптацию французских романов в соответствии со вкусами арабских
читателей и написал изысканные очерки на различную тематику.
Историческая новелла, написанная Джурджи Зейданом, приобрела огромную
популярность, вероятно, благодаря постоянному значительному интересу,
который арабы испытывали к ней в прошлом, а также по причине новизны своей
формы. Однако первый арабский роман, который смог занять место,
равнозначное с европейскими произведениями, это «Зейнаб» Мухаммада Хусейна
Хайкала, где описывались события в Египте того времени.
Возможно, величайшей фигурой современной арабской литературы является
Таха Хусейн. Ослепнув еще в раннем детстве, Таха волнующе и трогательно
описал свою жизнь и любимый Египет в автобиографии «Аль-Айям» («Дни»). Таха
Хусейн был выпускником университетов Аль-Азхар и Сорбонны. Его обширные
труды по арабской литературе стали значительным вкладом в критические
исследования этой огромной области.
Этот роман был не единственной новой формой, представленной арабской
публике. В драме, первоначально в виде переводов западных произведений, а
затем и авторских работ, первопроходцем стал Ахмад Шауки, а своего расцвета
она достигла в произведениях Тауфика аль-Хакима. Его долгая литературная
карьера и верность театру во многом способствовали тому, что со временем
это искусство стало на Ближнем Востоке одним из самых ярких.
Историю современной арабской поэзии с ее нынешним многообразием школ и
стилей почти невозможно обобщить. Аббас Махмуд аль-Аккас, Махмуд Шукри и
Ибрахим аль-Мазини бросили вызов традиционным формам и темам, они
стремились привнести европейские литературные темы, жанры и приемы 19-го
столетия в арабскую литературу, — не всегда, однако, успешно. Ливанские
поэты были в авангарде модернистского стиля в поэзии, и один из них —
Гибран Кахлил Гибран — приобрел большую популярность на Западе. Сейчас
поэты экспериментируют как с новыми, так и со старыми литературными
приемами, несмотря на то что споры и дискуссии вокруг формы произведений
уступили место интересу к содержанию. Исход палестинцев с родных земель
стал главной темой литературных произведений, многие из которых написаны с
подлинным искусством.
Лишь начиная с 20-го столетия, в Саудовской Аравии стало ощущаться
влияние литературных движений соседних стран. Истоки аравийской поэзии,
естественно, берут свое начало еще в доисламской эпохе. В более поздние
времена влияние на нее оказывали новые формы и темы. Поэзия Хасана аль-
Курайши, Тахира Замахшари, Хасана Факи и Махрума (псевдоним Амира Абд Аллах
аль-Файсала) стала известна во всем мире. Поэзия Хасана Факи была в большей
мере философской и интроспективной, тогда как три других поэта склонялись к
лирическому и романтическому творчеству. Гази аль-Гозаиби знаменит своим
самобытным богатым воображением, нашедшим выражение в стихах как на
арабском, так и на английском языках. Необходимо отметить также и два
романа Хамида аль-Даманхури «Саман аль-Тадхийя» («Цена жертвы») и «Уа
маррат аль-айям» («И проходят дни»). В нынешнее время со стремительным
ростом образования и средств связи издается все больше произведений
арабских писателей, и, есть все основания полагать, что значительные
изменения, происходящие в обществе, со временем найдут свое адекватное
отображение в арабской литературе.